th_tn/act/21/34.md

1.7 KiB

นายพัน

นี่เป็นผู้บัญชาการทหารโรมัน หรือ ผู้นำของทหารประมาณ 600 คน

เข้าไปในกรมทหาร

กรมทหารอยู่ติดกับภายนอกของลานพระวิหาร

เมื่อเปาโลมาถึงบันไดแล้ว พวกทหารก็แบกเขาไป

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เมื่อเปาโลมาถึงบันไดของกรมทหาร พวกทหารก็แบกท่านไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ฆ่ามันเสีย

ฝูงชนใช้ภาษาที่สุภาพและไม่ค่อยตรง เพื่อขอให้เปาโลตาย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประหารเขา" หรือ "ฆ่าเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

เขาจึงสั่งให้พาเปาโล

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านสั่งให้ทหารพาเปาโลไป" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)