th_tn/act/21/22.md

3.4 KiB

พวกเราควรทำอย่างไรในเรื่องนี้?

คำว่า "พวกเรา" หมายถึง พวกผู้ปกครอง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

สี่คนที่ได้ปฏิญาณตัวไว้

"สี่คนที่ทำสัญญากับพระเจ้า" นี่เป็นการสาบานอย่างหนึ่ง ว่าคนนั้นจะไม่ดื่มแอลกอฮอล์ หรือตัดผมของพวกเขาจนกว่าจะครบกำหนดเวลา

เสียเงินให้พวกเขา

"จ่ายสำหรับสิ่งที่พวกเขาต้องการ" ค่าใช้จ่ายจะเป็นการจ่ายในการซื้อลูกแกะตัวผู้ และลูกแกะตัวเมีย แกะตัวผู้ตัวหนึ่ง และเครื่องถวายบูชาที่เป็นธัญพืช และเครื่องดื่ม (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ปฏิบัติตามพระบัญญัติ

นี่เป็นพูดถึงการปฏิบัติตามธรรมบัญญัติ ราวกับว่า ธรรมบัญญัติเป็นผู้นำ และผู้คนเดินตามหลัง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เชื่อฟังธรรมบัญญัติ" หรือ "ดำเนินชีวิตที่ทำตามธรรมบัญญัติของโมเสส และธรรมเนียมปฏิบัติอื่นๆ ของชาวยิว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกเขาคงจะทราบข่าวว่าท่านมา

"พวกเขา" หมายถึงพวกผู้เชื่อชาวยิวในกรุงเยรูซาเล็ม

พาคนเหล่านั้นไปและทำพิธีชำระตัวท่านร่วมกับพวกเขา

คนเหล่านั้นทำพิธีชำระตัวเอง เพื่อที่พวกเขาจะสามารถนมัสการในพระวิหารได้ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

พวกเขาโกนศีรษะ

นี่เป็นสัญลักษณ์ว่าคนนั้นได้เสร็จสิ้นตามที่พวกเขาได้สัญญากับพระเจ้าว่าจะทำแล้ว (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

เรื่องราวต่างๆ ที่ได้ยินเกี่ยวกับท่าน

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่ผู้คนพูดเกี่ยวกับท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)