th_tn/act/21/20.md

4.1 KiB

ข้อมูลทั่วไป

พวกผู้ปกครองในกรุงเยรูซาเล็มเริ่มตอบสนองต่อเปาโล

เมื่อพวกเขาได้ยินเรื่องนี้ ก็สรรเสริญพระเจ้า และพวกเขากล่าวกับเปาโลว่า

"เมื่อพวกผู้ปกครองได้ยินเรื่องนี้ พวกผู้ปกครองก็สรรเสริญพระเจ้า และพวกผู้ปกครองกล่าวกับเปาโลว่า"

พวกเขาทุกคนมีความมุ่งมั่น

"พวกผู้เชื่อชาวยิวทุกคนมีความมุ่งมั่น"

พวกเขาได้รับคำบอก

ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้คนบอกพวกผู้เชื่อชาวยิว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

กับท่านว่า

"ท่านบอกพวกยิว"

เมื่อพวกเขาได้ยินเรื่องนี้

"เมื่อพวกผู้ปกครองได้ยินเรื่องนี้"

พวกเขากล่าวกับเปาโลว่า

"พวกเขากล่าวกับเปาโลว่า"

พวกเขาทุกคน

ในที่นี้ หมายถึง "เพื่อนผู้เชื่อ"

พวกเขาได้รับคำบอกเกี่ยวกับท่านว่า...ไม่ต้องทำตามธรรมเนียมดั้งเดิม

เห็นได้ชัดว่า มีพวกยิวบางคนกำลังบิดเบือนสิ่งที่เปาโลสอน ท่านไม่ได้ห้ามปรามพวกยิวจากการปฏิบัติตามบัญญัติของโมเสส คำสอนของท่านคือการเข้าสุหนัต และธรรมเนียมปฏิบัติอื่นๆ ที่ไม่จำเป็นต่อการที่พระเยซูที่จะช่วยพวกเขาให้รอด คุณสามารถทำให้ชัดเจนได้ว่า พวกผู้นำของผู้เชื่อชาวยิวในกรุงเยรูซาเล็มรู้ว่า เปาโลกำลังสอนคำสอนที่ถูกต้อง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ละทิ้งโมเสส

ในที่นี้ "โมเสส" หมายถึงบัญญัติของโมเสส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เลิกทำตามบัญญัติที่โมเสสให้เราไว้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ไม่ต้องทำตามธรรมเนียมดั้งเดิม

การทำตามธรรมเนียมดั้งเดิม เป็นการพูดราวกับว่า ธรรมเนียมนั้นกำลังเดินนำหน้าพวกเขาอยู่ และผู้คนก็เดินตามหลัง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่ประพฤติตามธรรมเนียมดั้งเดิม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ธรรมเนียมดั้งเดิม

"ธรรมเนียมปฏิบัติที่พวกยิวทำตามปกติทั่วไป"