th_tn/act/13/48.md

3.0 KiB

คนมากมายที่ได้กำหนดไว้เพื่อให้ได้รับชีวิตนิรันดร์

ประโยคนี้สามารถเป็นประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ ความหมายอีกอย่างหนึ่ง "คนมากมายที่พระเจ้าได้ทรงกำหนดไว้เพื่อให้ได้รับชีวิตนิรันดร์ก็เชื่อ" หรือ "ทุกคนที่พระเจ้าได้ทรงเลือกไว้เพื่อให้ได้รับชีวิตนิรันดร์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

กำหนดไว้เพื่อให้ได้รับชีวิตนิรันดร์

"พระเจ้าได้ทรงเลือกไว้เพื่อให้ได้รับชีวิตนิรันดร์"

พระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็แพร่ออกไป

คนเหล่านั้นที่เชื่อออกไปบอกคนอื่นๆ เกี่ยวกับเรื่องราวของพระเยซูคริสต์

สรรเสริญพระวจนะของพระเจ้า

ในที่นี้ คำว่า "พระวจนะ" หมายถึงเรื่องราวเกี่ยวกับพระเยซูที่พวกเขาเชื่อ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สรรเสริญพระเจ้าสำหรับเรื่องราวเกี่ยวกับองค์พระเยซูเจ้า "

พระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าก็แพร่ออกไปทั่วตลอดเขตแดนนั้น

ในที่นี้ คำว่า "พระวจนะ" หมายถึงเรื่องราวเกี่ยวกับพระเยซู ประโยคนี้สามารถเป็นประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนเหล่านั้นที่เชื่อก็เผยแพร่พระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าออกไปทั่วเขตแดนนั้น" หรือ "คนเหล่านั้นที่เชื่อก็ออกไปทุกหนทุกแห่ง และบอกคนอื่นๆ เกี่ยวกับเรื่องราวของพระเยซู" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])