1.6 KiB
1.6 KiB
ข้อมูลทั่วไป
ในที่นี้ คำว่า "ท่าน" (รูปประธานของประโยค) และ "ท่าน" (รูปกรรมของประโยค) หมายถึงเซาโล ทั้งหมด ยกเว้นหนึ่งคำ "บารนาบัสได้บอกพวกเขาว่า" ในข้อ 27 หมายถึง บารนาบัส
แต่พวกเขาทุกคนกลัวเซาโล
"พวกเขาทุกคน" เป็นคำกล่าวเกินจริงของคำว่า หลายคน หรือพวกเขาส่วนมาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาเกือบทุกคน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
แต่บารนาบัสพาเขา
"แต่บารนาบัสพาเซาโล"
ประกาศในพระนามของพระเยซูด้วยใจกล้าหาญ
นี่เป็นการบอกว่า ท่านประกาศ หรือสอนถ้อยคำแห่งข่าวประเสริฐของพระเยซูคริสต์โดยไม่เกรงกลัว คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประกาศเรื่องพระเยซูอย่างเปิดเผย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)