3.9 KiB
ข้อมูลทั่วไป
คำว่า "ท่าน" ในที่นี้ เป็นรูปเอกพจน์ และหมายถึง เซาโล (ดูที่: rc://*/ta/workbench/translate/formsofyou-singular)
ข้อความเชื่อมโยง
อานาเนียไปที่บ้านที่เซาโลอาศัยอยู่ หลังจากรักษาเซาโลให้หายแล้ว เรื่องนี้ก็เปลี่ยนจากอานาเนีย กลับมาที่เซาโล
วางมือบนตัวเซาโล
อานาเนียวางมือบนตัวเซาโล นี่เป็นสัญลักษณ์ของการมอบพระพรฝ่ายวิญญาณแก่เซาโล (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)
ผู้ที่ปรากฏต่อท่าน
"ท่าน" หมายถึง เซาโล เท่านั้น (รูปเอกพจน์) ถึงแม้ว่ามีคนอื่นๆ ที่ร่วมเดินทางมากับเซาโลด้วย
ได้ทรงใช้ข้าพเจ้ามาเพื่อให้ท่านมองเห็นอีก และได้รับการเต็มล้นด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ทรงใช้ข้าพเจ้ามาเพื่อให้ท่านมองเห็นอีก และพระวิญญาณบริสุทธิ์จะสถิตกับท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
สิ่งหนึ่งเหมือนเกล็ดตกลงมา
"สิ่งหนึ่งที่มีรูปร่างเหมือนเกล็ดปลาตกลงมา"
เขาจึงลุกขึ้น และรับบัพติศมา
ประโยคนี้สามารถเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านลุกขึ้น และอานาเนียก็บัพติศมาท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
อานาเนียจึงออกเดินทางไป และเข้าไปในบ้านนั้น
มันเหมาะที่จะกล่าวว่า อานาเนียไปที่บ้านหลังนั้น ก่อนที่เขาจะเข้าไปในบ้านนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้น อานาเนียก็ไป และหลังจากที่เขาพบบ้านหลังนั้นแล้ว เขาก็เข้าไปในบ้านนั้น"
เพื่อให้ท่านมองเห็นอีก และได้รับการเต็มล้นด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์
ประโยคนี้สามารถเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้ทรงใช้ข้าพเจ้ามาเพื่อให้ท่านมองเห็นอีก และพระวิญญาณบริสุทธิ์จะสถิตกับท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
เขาก็มองเห็นได้
"ท่านสามารถมองเห็นได้อีก"