th_tn/act/02/16.md

3.8 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ในที่นี้ เปโตรบอกพวกเขาถึงตอนที่เกี่ยวกับสิ่งที่ผู้เผยพระวจนะโยเอลได้เขียนไว้ในพระคัมภีร์ภาคพันธสัญญาเดิมที่เกี่ยวข้องกับสิ่งที่เกิดขึ้นด้วยภาษาต่างๆ ที่พวกผู้เชื่อได้พูด ถ้อยคำนี้ถูกเขียนในรูปของบทกวี ซึ่งเป็นการกล่าวอ้างอิง

ข้อความเชื่อมโยง

เปโตรยังคงกล่าวถ้อยคำกับพวกยิวต่อไป

เหตุการณ์นี้เกิดขึ้น ตามคำที่โยเอลผู้เผยพระวจนะได้กล่าวไว้ว่า

ประโยคนี้สามารถแปลในรูปของประโยคที่ประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "นี่คือสิ่งที่พระเจ้าตรัสกับผู้เผยพระวจนะโยเอลให้เขียน" หรือ "นี่คือสิ่งที่ผู้เผยพระวจนะโยเอลกล่าวไว้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ได้กล่าวไว้

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่พระเจ้าตรัสไว้" หรือ "สิ่งที่พระเจ้าตรัสเกี่ยวกับ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ในวาระสุดท้าย

สิ่งที่ท่านกำลังพูดถึงจะเกิดขึ้นในวาระสุดท้าย นี่เป็นส่วนแรกที่พระเจ้าได้ตรัสไว้ คำว่า "พระเจ้าตรัสว่า" สามารถนำมาไว้ข้างหน้าได้ คำแปลอีกอย่างคือ "ในวาระสุดท้าย"

เราจะเทวิญญาณของเราลงมาเหนือมนุษย์ทุกคน

นี่เป็นคำอุปมาที่บอกถึงการที่พระเจ้าจะทรงประทานพระวิญญาณของพระองค์ต่อทุกคนอย่างท่วมท้น

มนุษย์ทุกคน

คำว่า "มนุษย์" หมายถึงผู้คน เพราะผู้คนมาจากคำว่ามนุษย์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกคน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

เหตุการณ์นี้เกิดขึ้น

"นี่คือสิ่งที่จะเกิดขึ้น" หรือ "นี่คือสิ่งที่เราจะทำ"

เราจะเทวิญญาณของเราลงมาเหนือมนุษย์ทุกคน

คำว่า "เท...ลงมา" ในที่นี้หมายถึงการประทานอย่างมากมายและท่วมท้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะประทานวิญญาณของเราอย่างท่วมท้นแก่ทุกคน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)