th_tn/3jn/01/01.md

3.9 KiB

ข้อมูลทั่วไป

นี่คือจดหมายส่วนตัวที่ยอห์นเขียนถึงกายอัส คำว่า "ท่าน" และ "ของท่าน" เป็นเอกพจน์ทั้งหมด หมายถึงกายอัส (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ผู้ปกครอง

หมายถึงยอห์น ผู้ซึ่งเป็นอัครทูตและสาวกของพระเยซู ยอห์นกล่าวถึงตัวเองว่าเป็น "ผู้ปกครอง" อาจมีสาเหตุมาจากอายุที่มากของยอห์นหรือความจริงที่ว่าเขาเป็นผู้นำของคริสตจักร สามารถแปลโดยระบุผู้เขียนจดหมายฉบับนี้ให้ชัดเจน "ข้าพเจ้า ยอห์นซึ่งเป็นผู้ปกครองกำลังเขียน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

กายอัส

คือพี่น้องผู้เชื่อซึ่งยอห์นกำลังเขียนจดหมายถึง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ผู้​ซึ่ง​ข้าพเจ้า​รัก​เนื่อง​ใน​ความจริง

"ผู้ซึ่งข้าพเจ้ารักอย่างแท้จริง"

ขอ​ให้​ท่าน​มีความเจริญรุ่งเรืองทุกประการและมีสุขภาพที่​สมบูรณ์

"ขอให้ท่านทำทุกสิ่งได้อย่างดีและแข็งแรง"

เช่นเดียวกับ​จิต​วิญญาณ​ของ​ท่านที่​จำเริญ​อยู่​นั้น

"เช่นเดียวกับที่ท่านมีจิตวิญญาณที่เข้มแข็ง"

พี่น้อง​บาง​คน​ได้มา

"บรรดาพี่น้องผู้เชื่อได้มา" เป็นไปได้ว่าผู้คนเหล่านี้เป็นผู้ชายทั้งหมด

ท่านได้เดินในความจริง

การเดินอยู่บนเส้นทางหนึ่งเป็นภาพเปรียบเทียบวิธีการใช้ชีวิตของคนหนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านกำลังดำเนินชีวิตตามความจริงของพระเจ้า (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

บุตร​ทั้ง​หลาย​ของ​ข้าพเจ้า

ยอห์นกล่าวถึงผู้ที่เขาได้สั่งสอนให้มีความเชื่อในพระเยซูว่าเป็นเหมือนกับลูกของตนเอง ซึ่งสิ่งนี้เน้นให้เห็นความรักและความห่วงใยของยอห์นที่มีให้กับพวกเขา อาจเป็นไปได้ว่าตัวยอห์นเองที่ได้นำพวกเขาเหล่านั้นมาถึงองค์พระผู้เป็นเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บรรดาบุตรฝ่ายจิตวิญญาณของข้าพเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)