th_tn/2ti/03/05.md

4.3 KiB

ดูเหมือนคนที่เชื่อในพระเจ้า

เปาโลพูดถึงการเชื่อในพระเจ้า อุปนิสัยในการให้เกียรติพระเจ้าเหมือนกับว่ามันเป็นวัตถุสิ่งของที่มีรูปร่าง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สำแดงความเชื่อในพระเจ้า" หรือ "สำแดงการให้เกียรติแด่พระเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เขาจะปฏิเสธฤทธิ์เดชของผู้ที่เขาเชื่อนั้น

เปาโลพูดถึงความเชื่อในพระเจ้าเหมือนกับว่ามันเป็นวัตถุสิ่งของที่มีฤทธิ์เดช ความหมายที่เป็นไปได้ที่ 1) พวกเขาจะปฏิเสธฤทธิ์เดชที่พระเจ้าประสงค์จะให้พวกเขาอย่างแท้จริง หรือ 2) ชีวิตของพวกเขาได้แสดงให้เห็นว่าไม่การสำแดงให้เห็นถึงความเชื่อในพระเจ้าที่พวกเขาบอกว่าพวกเขามี (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

จงเมินหน้าหนีจาก

เปาโลอาจกำลังพูดการหันกลับจากคนเหล่านี้ทางเนื้อหนัง แต่เขาอยากให้ผู้อ่านทำทุกสิ่งที่พวกเขาทำได้เพื่อหลีกเลี่ยงพวกเขาโดยทั่วไป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หลีกเลี่ยงคนเหล่านี้"

ได้เข้าไปในบ้านและหลงใหล

"ได้เข้าไปในหลายบ้านและมีอิทธิพลอย่างมาก"

ผู้หญิงที่โง่เขลา

"ผู้หญิงที่จิตวิญญาณอ่อนแอ" นี่อาจเป็นเพราะว่าล้มเหลวความเชื่อในพระเจ้าหรือเพราะว่าพวกเขาเกียจคร้านและทำบาปมากมาย

คนที่ชอบสุมกองความบาปเอาไว้

เปาโลพูดถึงความดึงดูดของบาปเหมือนกับว่าบาปนั้นกองอยู่บนหลังผู้หญิงเหล่านี้ ความหมายที่เป็นไปได้ที่ 1) "คนที่ทำบาปบ่อยๆ" หรือ 2) "คนที่รู้สึกผิดอย่างมากเพราะว่าพวกเขาได้ทำบาปอยู่" แนวคิดนี้ชายพวกนี้สามารถชวนหญิงพวกนี้อย่างง่ายดายเพราะว่าผู้หญิงนั้นไม่สามารถหยุดทำบาปได้ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

และถูกชักจูงด้วยความปรารถนาต่างๆ

เปาโลพูดถึงความปรารถนาเหมือนกับว่ามันสามารถคนให้หลงทางได้ ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "และพวกเขาปรารถนาที่จะทำบาปในทางต่างๆ มากกว่าที่จะเชื่อฟังพระเจ้า" (ดูที่: figs_metaphor และ figs_activepassive)