th_tn/2th/03/16.md

1.7 KiB

ข้อมูลทั่วไป

เปาโลพูดคำลงท้ายให้ผู้เชื่อในเธสะโลนิกา

ขอองค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งสันติสุขประทาน

ท่านสามารถทำให้ชัดเจนได้ว่านี่เป็นคำอธิษฐานเผื่อชาวเธสะโลนิกา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ข้าพเจ้าอธิษฐานที่องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งสันติสุข พระองค์จะประทาน..." (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

องค์พระผู้เป็นเจ้าแห่งสันติสุข

ในที่นี้ "พระองค์" เน้นย้ำให้เห็นองค์พระผู้เป็นเจ้าจะประทานสันติสุขแก่ผู้เชื่อโดยส่วนบุคคล (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

นี่เป็นการทักทายของข้าพเจ้า เปาโล ด้วยมือของข้าพเจ้าเอง

"ข้าพเจ้า เปาโล เขียนคำทักทายด้วยมือของข้าพเจ้าเอง"

นี่เป็นวิธีที่ข้าพเจ้าเขียน

เปาโลทำให้ชัดเจนว่าจดหมายฉบับนี้มาจากท่านและไม่ได้เป็นการปลอมแปลง