th_tn/2sa/12/18.md

2.3 KiB

เหตุการณ์นี้ได้เกิดขึ้น

"เหตุการณ์ได้เกิดขึ้น"

พระองค์ก็ไม่ได้ทรงฟังเสียงของพวกเราเลย

พวกข้าราชการถูกกล่าวถึงในที่นี้ด้วยเสียงของพวกเขาเพื่อเน้นว่าพวกเขากำลังพูด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ไม่ทรงฟังพวกเราเลย"  (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

วันที่เจ็ด

"วันที่ 7" นี่หมายถึงวันที่เจ็ดหลังจากที่ราชโอรสนั้นประสูติ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "วันที่เจ็ดหลังจากที่พระองค์ได้ประสูติ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] และ [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]])

ดูสิ

คำนี้ถูกนำมาใช้เพื่อดึงความสนใจผู้คน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ฟังสิ"

พระองค์ก็อาจทำอะไรต่อตัวพระองค์เองหรือไม่ ถ้าพวกเราทูลพระองค์ว่าพระกุมารนั้นสิ้นพระชนม์แล้ว?

พวกข้าราชการถามคำถามเชิงโวหารที่ไม่ต้องการคำตอบนี้เพื่อแสดงออกมาถึงความกลัวของพวกเขา คำถามนี้สามารถเขียนเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเรากลัวว่าพระองค์อาจจะทรงทำร้ายพระองค์เองถ้าพวกเราทูลพระองค์ว่าพระกุมารสิ้นพระชนม์แล้ว" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)