th_tn/2ki/22/02.md

2.8 KiB

พระองค์ได้ทรงทำสิ่งที่ชอบธรรมในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

ในที่นี้ "พระเนตร" แสดงถึงความคิดของพระยาห์เวห์ หรือสิ่งที่พระองค์ได้ทรงพิจารณาเกี่ยวกับบางสิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ทรงทำสิ่งที่พระยาห์เวห์ถือว่าถูกต้อง" หรือ "พระองค์ได้ทรงทำสิ่งที่ถูกต้องตามพระยาห์เวห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พระองค์ทรงดำเนินตามทางทั้งสิ้นของดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์

"พระองค์ทรงดำเนินตามทางทั้งสิ้นของดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์" โยสิยาห์ได้ทรงประพฤติเช่นเดียวกับที่ดาวิดได้ตรัสเหมือนกับว่าพระองค์เดินบนถนนหรือทางเดียวกับดาวิด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้ทรงใช้ชีวิตแบบที่ดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์ได้ทรงเคยมีชีวิตอยู่" หรือ "พระองค์ได้ทรงทำตามตัวอย่างของดาวิดบรรพบุรุษของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พระองค์ไม่ได้ทรงหันเหไปทางขวาหรือทางซ้าย

การเชื่อฟังพระยาห์เวห์อย่างเต็มที่ได้ถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามีคนอยู่บนเส้นทางที่ถูกต้องและไม่เคยหันหลังให้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ไม่ได้ทรงทำสิ่งใดที่จะทำให้ไม่พอพระทัยต่อพระยาห์เวห์" หรือ "พระองค์ได้ทรงเชื่อฟังธรรมบัญญัติทั้งหมดของพระยาห์เวห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)