th_tn/2ki/10/06.md

2.9 KiB

เขียนจดหมายเป็นฉบับที่สองถึงพวกเขา

โยรัมได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ นี่คือฉบับถัดมา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้เขียนจดหมายถึงพวกเขาอีกครั้ง" หรือ "ได้เขียนจดหมายถึงพวกเขาอีกฉบับหนึ่ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

ฝ่ายเรา

การ "อยู่ฝ่ายหนึ่งของใครบางคน" หมายถึงการภักดีต่อพวกเขาและสนับสนุนพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ภักดีต่อเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

เชื่อฟัง

ที่จะได้ยินและเชื่อฟัง

เสียงของเรา

ในที่นี้ "เสียง" ของเยฮูพูดถึงสิ่งที่เขาพูดคำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กับสิ่งที่เราพูด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ท่านต้องนำศีรษะ...และมาหาเรา

แสดงให้เห็นว่าพวกเขาจะต้องนำศีรษะของผู้สืบเชื้อสายของอาหับและนำเสนอต่อเยฮู คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านต้องเอาศีรษะ ... และนำมาให้เรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ท่านต้องนำศีรษะของบรรดาบุตรชายนายของท่าน

นี่หมายถึงประหารพวกเขาและตัดศีรษะออก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประหารเชื้อสายเจ้านายของท่านและตัดศีรษะของพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

เจ็ดสิบคน

"70 คน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

ผู้ได้ชุบเลี้ยงพวกเขามา

นี่หมายความว่าพวกเขาดูแลพวกเขาและสอนพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนที่เลี้ยงพวกเขา" หรือ "ผู้ดูแลพวกเขา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)