th_tn/2co/08/16.md

2.1 KiB

ความห่วงใยอย่างเดียวกัน

"ด้วยความกระตือรือร้นอย่างเดียวกัน" หรือ "ความห่วงใยที่ลึกซึ้งเช่นเดียวกัน"

เพราะว่าเขาไม่เพียงแต่รับคำขอร้องของพวกเราเท่านั้น

เปาโลกำลังหมายถึงการขอร้องของท่านให้ทิตัสกลับไปโครินธ์และดำเนินการรวบรวมของถวายให้เรียบร้อย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพราะว่าเขาไม่เพียงตกลงรับคำขอร้องของเราที่ให้เขาช่วยพวกท่านด้วยการรวบรวมเท่านั้น" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ยังมีความกระตือรือร้นอย่างยิ่ง

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เขามีความกระตือรือร้นอย่างยิ่งที่จะช่วยท่าน"

ผู้ทรงให้ทิตัสมีใจกระตือรือร้นในความห่วงใยอย่างเดียวกันกับที่ข้าพเจ้ามีต่อพวกท่าน

คำว่า "ใจ" ในที่นี้หมายถึงอารมณ์ หมายความว่าพระเจ้าเป็นเหตุให้ทิตัสรักพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่ทำให้ทิตัสเอาใจใส่พวกท่านอย่างมากเหมือนอย่างที่ข้าพเจ้าทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)