3.5 KiB
จงคืนดีกันกับพระจ้า
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้พระเจ้าเองทรงคืนดีกับท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
พระองค์ได้ทรงกระทำให้พระคริสต์เป็นเครื่องบูชา
"พระเจ้าทำให้การสิ้นพระชนม์ของพระคริสต์บนกางเขนเป็นเครื่องบูชาที่ยอมรับได้"
เพื่อที่ว่า พวกเราจะได้กลายเป็นคนชอบธรรมของพระเจ้าผ่านทางพระองค์
วลีนี้ "ความชอบธรรมของพระเจ้า" หมายถึงความชอบธรรมที่พระเจ้าต้องการ และมาจากพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นเราควรมีความชอบธรรมของพระเจ้าในเราผ่านทางพระคริสต์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
พวกเราจึงถูกแต่งตั้งให้เป็นดั่งตัวแทนของพระคริสต์
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้แต่งตั้งเราเหมือนตัวแทนของพระคริสต์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ตัวแทนของพระคริสต์
"คนเหล่านั้นผู้ที่พูดเพื่อพระคริสต์"
พระองค์ได้ทรงกระทำให้พระคริสต์เป็นเครื่องบูชาสำหรับความบาปของพวกเรา
"พระเจ้าทรงทำให้พระคริสต์เป็นเครื่องบูชาเพื่อความบาปของเรา"
ความบาปของพวกเรา ...เพื่อที่ว่า พเราจะได้กลายเป็น
คำว่า "ของเรา" และ "พวกเรา" รวมกันและหมายถึงผู้เชื่อทั้งหลายทุกคน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
พระองค์ทรงเป็นผู้ที่ไม่เคยทำบาปเลย
"พระคริสต์เป็นผู้เดียวผู้ที่ไม่เคยทำบาป"
พระเจ้าทรงกระทำเช่นนี้...คนชอบธรรมของเจ้าผ่านทางพระองค์
"พระเจ้าได้ทรงกระทำนี้...ความชอบธรรมของพระเจ้าในพระคริสต์"