th_tn/2co/05/20.md

3.5 KiB

จงคืนดีกันกับพระจ้า

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้พระเจ้าเองทรงคืนดีกับท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พระองค์ได้ทรงกระทำให้พระคริสต์เป็นเครื่องบูชา

"พระเจ้าทำให้การสิ้นพระชนม์ของพระคริสต์บนกางเขนเป็นเครื่องบูชาที่ยอมรับได้"

เพื่อที่ว่า พวกเราจะได้กลายเป็นคนชอบธรรมของพระเจ้าผ่านทางพระองค์

วลีนี้ "ความชอบธรรมของพระเจ้า" หมายถึงความชอบธรรมที่พระเจ้าต้องการ และมาจากพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นเราควรมีความชอบธรรมของพระเจ้าในเราผ่านทางพระคริสต์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

พวกเราจึงถูกแต่งตั้งให้เป็นดั่งตัวแทนของพระคริสต์

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าได้แต่งตั้งเราเหมือนตัวแทนของพระคริสต์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ตัวแทนของพระคริสต์

"คนเหล่านั้นผู้ที่พูดเพื่อพระคริสต์"

พระองค์ได้ทรงกระทำให้พระคริสต์เป็นเครื่องบูชาสำหรับความบาปของพวกเรา

"พระเจ้าทรงทำให้พระคริสต์เป็นเครื่องบูชาเพื่อความบาปของเรา"

ความบาปของพวกเรา ...เพื่อที่ว่า พเราจะได้กลายเป็น

คำว่า "ของเรา" และ "พวกเรา" รวมกันและหมายถึงผู้เชื่อทั้งหลายทุกคน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)

พระองค์ทรงเป็นผู้ที่ไม่เคยทำบาปเลย

"พระคริสต์เป็นผู้เดียวผู้ที่ไม่เคยทำบาป"

พระเจ้าทรงกระทำเช่นนี้...คนชอบธรรมของเจ้าผ่านทางพระองค์

"พระเจ้าได้ทรงกระทำนี้...ความชอบธรรมของพระเจ้าในพระคริสต์"