th_tn/2ch/34/28.md

2.7 KiB

ดูเถิด เราจะรวบรวมเจ้าไว้กับเหล่าบรรพบุรุษของพวกเจ้า เจ้าจะถูกรวบรวมไว้ที่หลุมฝังศพของเจ้าอย่างศานติ

คำกล่าวทั้งสองมีความหมายโดยพื้นฐานเป็นสิ่งเดียวกัน พวกมันเป็นวิธีที่สุภาพของการกล่าวว่าเจ้าจะตาย" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นเราจะให้เจ้าตายและถูกฝังไว้อย่างสงบ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])

เจ้าจะถูกรวบรวมไว้ที่หลุมฝังศพ

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ  คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะรวบรวมเจ้าไว้ที่หลุมศพของเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

สายตาของเจ้าจะไม่ได้เห็น

ในที่นี้ "สายตา" หมายถึงทั้งตัวบุคคล เช่นเดียวกัน วลี "จะไม่ได้เห็น" หมายถึงไม่ได้มีประสบการณ์กับบางสิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าจะไม่ได้มีประสบการณ์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

การทำลายที่เราจะนำมาเหนือสถานที่แห่งนี้

พระยาห์เวห์ทรงทำให้สิ่งที่น่าหวาดหวั่นเกิดขึ้นถูกพูดถึงเหมือนกับว่าการทำลายเป็นวัตถุที่พระยาห์เวห์ทรงนำมาที่สถานที่ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่น่าหวาดหวั่นทั้งหลายเราจะทำให้เกิดขึ้นที่สถานที่นี้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)