th_tn/2ch/30/06.md

2.9 KiB

พวกคนเดินหนังสือ

คนที่นำข่าวสารทั้งหลาย

ทั่วอิสราเอลและยูดาห์

เผ่ายูดาห์เป็นเผ่าที่ใหญ่ที่สุดของเผ่าต่างๆ ของอิสราเอลและอยู่ทางตอนใต้ของอิสราเอล ในที่นี้วลี "อิสราเอลและยูดาห์" อ้างถึงประชาชนผู้ที่ขึ้นอยู่กับพวกเผ่าต่างๆ ทางอิสราเอลตอนเหนือ ดูที่เคยแปลไว้ใน 2 พงศาวดาร 30:1 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เผ่าต่างๆ ทางตอนใต้ของอิสราเอล" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys)

จงกลับมาหาพระยาห์เวห์

ในที่นี้ "จงกลับมาหาพระยาห์เวห์" ใช้แทนการยอมจำนนต่อพระองค์อีกครั้ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "การยอมจำนนต่อพระยาห์เวห์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เพื่อพระองค์จะทรงหันกลับมายังคนที่เหลืออยู่ของพวกท่าน

ในที่นี้ "หันกลับมายังคนที่เหลืออยู่" ใช้แทนการปกป้องคนที่เหลืออยู่อีกครั้ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เพื่อที่พระองค์อาจจะทรงปกป้องพวกท่านที่เหลืออยู่อีกครั้ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ผู้ซึ่งได้หนีรอดจากพระหัตถ์ของบรรดากษัตริย์อัสซีเรีย

คำว่า "พระหัตถ์" มักใช้แทนอำนาจหรืออำนาจสิทธิ์ขาด ในที่นี้มันใช้แทนอำนาจความโหดร้ายของบรรดากษัตริย์ที่บีบบังคับประชาชนให้ไปยังประเทศอื่นๆ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่ได้หลบหนีจากอำนาจของบรรดากษัตริย์แห่งอัสซีเรีย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)