1.3 KiB
1.3 KiB
ทรงมีพระชนมายุสี่สิบเอ็ดพรรษา...สิบเจ็ดปี
"ทรงมีพระชนมายุ 41 พรรษา...17 ปี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
เพื่อจะตั้งพระนามของพระองค์ไว้ที่นั่น
ความหมายที่เป็นไปได้สำหรับวลี "เพื่อจะตั้งพระนาม" คือ 1) เป็นคำใช้แทนสำหรับ "อาศัยอยู่" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นพระองค์จะทรงอาศัยอยู่ที่นั่น" หรือ 2) นี่เป็นสำนวนที่อ้างถึงการเป็นเจ้าของ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นมันจะเป็นของพระองค์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])
นาอามาห์
นี่เป็นชื่อของผู้หญิงคนหนึ่ง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)