th_tn/2ch/12/13.md

1.3 KiB

ทรงมีพระชนมายุสี่สิบเอ็ดพรรษา...สิบเจ็ดปี

"ทรงมีพระชนมายุ 41 พรรษา...17 ปี" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

เพื่อจะตั้งพระนามของพระองค์ไว้ที่นั่น

ความหมายที่เป็นไปได้สำหรับวลี "เพื่อจะตั้งพระนาม" คือ 1) เป็นคำใช้แทนสำหรับ "อาศัยอยู่" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นพระองค์จะทรงอาศัยอยู่ที่นั่น" หรือ 2) นี่เป็นสำนวนที่อ้างถึงการเป็นเจ้าของ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ดังนั้นมันจะเป็นของพระองค์" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

นาอามาห์

นี่เป็นชื่อของผู้หญิงคนหนึ่ง (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-names)