th_tn/2ch/12/07.md

3.1 KiB

เขาทั้งหลายถ่อมตัวลง

"พวกเจ้านายของอิสราเอลและกษัตริย์ถ่อมตัวลง"

พระวจนะของพระยาห์เวห์มาถึง...ตรัสว่า

นี่เป็นสำนวนที่ใช้เพื่อแนะนำบางสิ่งที่พระเจ้าตรัสกับพวกผู้เผยพระวจนะหรือประชากรของพระองค์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ตรัสพระวจนะนี้...และพระองค์ตรัสว่า" หรือ "พระยาห์เวห์ทรงกล่าวพระวจนะเหล่านี้...และพระองค์ตรัสว่า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

เราจะช่วยกู้พวกเขาในระดับหนึ่ง

ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) พระยาห์เวห์จะทรงอนุญาตให้ชิชักโจมตีกรุงเยรูซาเล็มและทรงสร้างปัญหาให้แก่ประชาชน แต่พระองค์จะช่วยเหลือพวกเขาจากการทำลายทั้งหมดนี้ หรือ 2) พระวจนะ "ในระดับหนึ่ง" สามารถแปลเป็นในไม่ช้า มีความหมายว่าพระยาห์เวห์จะทรงช่วยประชาชนของกรุงเยรูซาเล็มก่อนที่ชิชักจะทำลายเมืองอย่างราบคาบ

พระพิโรธของเราจะไม่เทลงมาเหนือเยรูซาเล็ม

พระยาห์เวห์ทรงกล่าวถึงพระพิโรธของพระองค์เหมือนกับว่ามันเป็นของเหลว และกล่าวถึงการแสดงออกของความโกรธของพระองค์เหมือนกับว่าพระองค์ทรงเทของเหลวออกมา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะไม่แสดงความโกรธของเราต่อกรุงเยรูซาเล็ม" หรือ "กรุงเยรูซาเล็มจะไม่ทุกข์ยากจากผลของความโกรธของเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

โดยมือของชิชัก

ในที่นี้คำว่า "มือ" ใช้แทนชิชักเอง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โดยทางชิชัก" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)