th_tn/1sa/20/08.md

2.2 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดยังคงพูดกับโยนาธานต่อไป

แก่ผู้รับใช้ของท่าน...ได้นำผู้รับใช้ของท่าน

ดาวิดพูดถึงตัวเองเป็นบุรุษที่สามซึ่งเป็นลักษณะของความถ่อมใจ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แก่ข้าพเจ้า ผู้รับใช้ของท่าน...ได้นำข้าพเจ้า ผู้รับใช้ของท่าน" หรือ "แก่ข้าพเจ้า...ได้นำข้าพเจ้า" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

ท่านได้นำผู้รับใช้ของท่านเข้าสู่ในพันธสัญญาแห่งพระยาห์เวห์กับท่าน

สิ่งที่ทั้งสองคนได้ตกลงกันสามารถทำให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระยาห์เวห์ทรงได้ยินท่าน เมื่อท่านทำข้อตกลงอันศักดิ์สิทธิ์กับข้าพเจ้าว่า ท่านและข้าพเจ้าจะเป็นเพื่อนที่ดีต่อกันเสมอ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ทำไมท่านจะนำข้าพเจ้าไปให้เสด็จพ่อของท่านเล่า?”

คำถามเชิงโวหารนี้สามารถแปลเป็นประโยคบอกเล่า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แล้วจะไม่มีเหตุผลใดสำหรับท่านที่จะนำข้าพเจ้าไปมอบให้พระบิดาของท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)