th_tn/1sa/14/27.md

1.7 KiB

ข้อมูลทั่วไป

โยนาธานรู้เกี่ยวกับคำสาบานของพระบิดาของพระองค์

ที่ทรงให้พวกประชาชนได้สาบานไว้

ในที่นี้ ข้อผูกมัดในการทำตามคำสาบานที่พูดเหมือนกับว่า ประชาชนถูกมัดด้วยเชือก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทรงสั่งให้ประชาชนทำตามคำสาบานของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พระองค์ก็ทรงเอาพระหัตถ์ของพระองค์ใส่พระโอษฐ์ของพระองค์

ในที่นี้ "เอาพระหัตถ์ใส่พระโอษฐ์ของพระองค์" เป็นคำที่ใช้แทนคำอื่นที่หมายถึงเสวย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์เสวยน้ำผึ้งไปบ้าง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

พระเนตรของพระองค์ก็สว่างขึ้น

สำนวนนี้หมายความว่าพระองค์ได้รับกำลังขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ได้รับการฟื้นฟูกำลังขึ้นอีกครั้ง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)