th_tn/1sa/07/14.md

1.2 KiB

บรรดาเมือง...จากอิสราเอลนั้น ก็ได้กลับคืนสู่อิสราเอล

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ ความหมายที่เป็นไปได้ คือ 1) ในที่นี้ "อิสราเอล" หมายถึง "แผ่นดิน" ของอิสราเอล "พระยาห์เวห์ได้ทรงคืนแผ่นดินของอิสราเอล บรรดาเมือง...จากอิสราเอล" หรือ 2) "อิสราเอล" เป็นคำที่ใช้แทนคำอืที่หมายถึงประชาชนที่อาศัยอยู่ที่นั่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนอิสราเอลสามารถเรียกคืนบรรดาเมือง... จากอิสราเอล" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])