th_tn/1sa/01/18.md

2.2 KiB

ขอหญิงรับใช้ของท่านได้รับ

ฮันนาห์พูดถึงตัวเธอเองเป็นคำสรรพนามบุรุษที่สองเพื่อแสดงความเคารพต่อเอลี หัวหน้าปุโรหิต คำสรรพนามนี้สามารถอยู่ในรูปสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอให้ดิฉัน หญิงรับใช้ของท่าน ได้รับ" หรือ "ขอให้ดิฉันได้รับ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ได้รับความโปรดปรานจากท่านเถิด

ในที่นี้ "ได้รับความโปรดปราน" เป็นสำนวนที่หมายความว่าได้รับการยอมรับ หรือเขาพอใจนาง ในที่นี้ดวงตาเป็นคำที่ใช้แทนสายตา และการมองหมายถึงการตัดสินหรือการตัดสินใจคุณค่าของบางสิ่ง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอจงพิจารณาดิฉันและยอมรับ" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ได้กินอาหาร ใบหน้าของนางก็

ในที่นี้ "ใบหน้าของนาง" หมายถึงตัวฮันนาห์เอง ท่านสามารถทำให้ประโยคนี้แยกออกเป็นสองประโยคได้ ถ้าหากจำเป็น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ได้กินอาหาร นางก็" หรือ "ได้กินอาหาร ผู้คนสามารถมองเห็นว่าเธอ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)