1.7 KiB
1.7 KiB
ยูดาห์ได้ทำ
ในที่นี่ "ยูดาห์" ใช้แทนประชาชนของยูดาห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนของยูดาห์กระทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ได้ทำชั่วในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์
"ในสายพระเนตร" ของพระยาห์เวห์แทนการพิพากษา หรือการประเมินของพระยาห์เวห์ ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 พงศ์กษัตริย์ 11:6 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่ชั่วร้ายในการวินิจฉัยของพระยาห์เวห์" หรือ "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงตัดสินว่าชั่วร้าย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
พวกเขาได้ทำให้พระองค์ขุ่นเคืองพระทัย
คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ขุ่นเคืองพระทัย" สามารถแปลเป็นคำคุณศัพท์ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาทำให้พระองค์ขุ่นเคืองพระทัย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
บรรพบุรุษ
"บรรพบุรุษของพวกเขา"