th_tn/1ki/14/22.md

1.7 KiB

ยูดาห์ได้ทำ

ในที่นี่ "ยูดาห์" ใช้แทนประชาชนของยูดาห์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ประชาชนของยูดาห์กระทำ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ได้ทำชั่วในสายพระเนตรของพระยาห์เวห์

"ในสายพระเนตร" ของพระยาห์เวห์แทนการพิพากษา หรือการประเมินของพระยาห์เวห์  ดูที่เคยแปลไว้ใน 1 พงศ์กษัตริย์ 11:6 คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งที่ชั่วร้ายในการวินิจฉัยของพระยาห์เวห์" หรือ "สิ่งที่พระยาห์เวห์ทรงตัดสินว่าชั่วร้าย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

พวกเขาได้ทำให้พระองค์ขุ่นเคืองพระทัย

คำนามที่เป็นนามธรรมคำว่า "ขุ่นเคืองพระทัย" สามารถแปลเป็นคำคุณศัพท์ได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาทำให้พระองค์ขุ่นเคืองพระทัย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

บรรพบุรุษ

"บรรพบุรุษของพวกเขา"