th_tn/1ki/08/47.md

2.3 KiB

แล้วถ้าเขาสำนึกผิด...ได้กลับใจ...ทูลว่า

เมื่อซาโลมอนกำลังตรัส เหตุการณ์เหล่านี้ไม่ได้เกิดขึ้น แต่ซาโลมอนทรงรู้ว่าพวกมันอาจจะเกิดขึ้นในอนาคต ใช้รูปแบบในภาษาของท่านสำหรับการพูดเกี่ยวกับเหตุกาณ์ต่างๆ ที่ไม่ได้เกิดขึ้นแต่อาจจะเกิดขึ้นในอนาคต (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

ในแผ่นดินพวกเขาถูกจับเขาไป

ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ที่ซึ่งพวกศัตรูของเขาทั้งหลายได้นำพวกเขาไปเป็นเชลย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ถูกจับ

ประชาชนผู้ที่จับพวกคนอื่นไปเป็นผู้ถูกจำจอง

ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ทำความผิดรุนแรงและทำบาป...ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ประพฤติอย่างชั่วร้าย

ประโยคสองประโยคเหล่านี้นี้หมายถึงสิ่งเดียวกัน พวกเขาเน้นร่วมกันว่าการกระทำของประชาชนนั้นชั่วร้ายอย่างไร (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ได้ทำความผิดรุนแรงและทำบาป

คำเหล่านี้มีความหมาพื้นฐานเหมือนกันและเน้นว่าประชาชนได้ทำบาปที่เลวร้าย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)