3.8 KiB
ทรงเรียก
นี่คือ "การทรงเรียก" หมายถึงงาน หรือ ตำแหน่งทางสังคมซึ่งท่านได้เข้าไปเกี่ยวข้อง คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "มีชีวิต และทำงานเหมือนที่ได้ทำ"
พระเจ้าทรงเรียกพวกท่านเมื่อท่านเป็นทาสอยู่หรือ?
คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สำหรับคนทั้งหลายที่เป็นทาสเมื่อพระเจ้าทรงเรียกให้ท่านมารับเชื่อ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
เสรีชนขององค์พระผู้เป็นเจ้า
เหล่าเสรีชนนี้ได้รับการอภัยโทษจากพระเจ้า ดังนั้นพวกเขาจึงเป็นอิสระจากซาตานและความบาป
พระเจ้าทรงจ่ายราคาสูงเพื่อซื้อท่าน
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระคริสต์ได้ซื้อท่านด้วยการสิ้นพระชนม์เพื่อท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
เมื่อพวกเราถูกเรียกให้มาเชื่อ
"เมื่อพระเจ้าได้ทรงเรียกเราให้เชื่อในพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ข้อมูลทั่วไป
ในที่นี้คำว่า "เรา" (ในรูปของกรรม) และ "เรา" (ในรูปของประธาน) หมายถึงคริสเตียนทั้งหลาย (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
ทรงเรียกพวกท่าน...หรือ? อย่า...ท่านทั้งหลายสามารถจะเป็น
เปาโลกำลังพูดกับชาวโครินธ์เหมือนกับพวกเขาเป็นบุคคลคนเดียว ดังนั้นคำว่า "ท่าน" และคำสั่ง "เป็น" ในที่นี้จึงอยู่ในรูปของเอกพจน์ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
พระเจ้าทรงเรียกพวกท่านเมื่อท่านเป็นทาสอยู่หรือ? อย่ากังวลเลย
ประโยคนี้สามารถอยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สำหรับคนทั้งหลายผู้ที่เป็นทาสเมื่อพระเจ้าทรงเรียกให้ท่านรับเชื่อ ข้าพเจ้ากล่าวว่าอย่ากังวลเลย" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
พี่น้องทั้งหลาย
ในที่นี้หมายถึงคริสเตียนทั้งหลาย ทั้งชายและหญิง