th_tn/1ch/17/27.md

1.6 KiB

ข้อความเชื่อมโยง

ดาวิดยังคงทูลต่อพระยาห์เวห์อย่างต่อเนื่อง

พงศ์พันธุ์ของผู้รับใช้

ดาวิดตรัสถึงตัวเองในบุคคลที่สาม สิ่งนี้สามารถแสดงในคนแรก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บ้านของข้าพระองค์" หรือ "ครอบครัวของข้าพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ข้าแต่พระยาห์เวห์ พระองค์ได้ทรงอวยพระพรสิ่งใด และสิ่งนั้นจะได้รับพระพรตลอดไปเป็นนิตย์

ทั้งสองวลีนี้มีความหมายเหมือนกันและมีการพูดซ้ำเพื่อเน้นย้ำ (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

สิ่งนั้นจะได้รับพระพรตลอดไปเป็นนิตย์

ประโยคนี้สามารถแปลให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์จะทรงอวยพรต่อไปเรื่อยๆ" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)