16 lines
2.1 KiB
Markdown
16 lines
2.1 KiB
Markdown
|
# เราจะคว่ำบัลลังก์ของอาณาจักรต่างๆ
|
||
|
|
||
|
บัลลังก์เป็นคำที่ใช้แทนสำหรับบุคคลที่นั่งบนบัลลังก์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะปลดกษัตริย์ทั้งหลายลงมาจากบัลลังก์ของพวกเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# บัลลังก์ของอาณาจักรต่างๆ
|
||
|
|
||
|
ในที่นี้ "บัลลังก์" เป็นคำใช้แทนสำหรับกษัตริย์ผู้ประทับบนบัลลังก์ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "รัฐบาลที่ปกครองโดยกษัตริย์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# เราจะ...ทำลายความแข็งแกร่งของอาณาจักรของชนชาติเหล่านั้น
|
||
|
|
||
|
ท่านอาจจะจำเป็นต้องทำให้ชัดเจนว่า "ชนชาติเหล่านั้น" คือศัตรูของอิสราเอล คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราจะทำสิ่งนั่น เพื่อที่อาณาจักรของชนชาติเหล่านั้นจะไม่เข้มแข็งอีกต่อไป" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# ทุกคนจะต้องถูกทำลายเพราะดาบของพี่น้องของเขา
|
||
|
|
||
|
ดาบในที่นี้เป็นคำใช้แทนความตายอย่างทารุณ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "แต่ละคนเพราะพี่น้องของเขาได้ฆ่าเขา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|