th_tn/luk/03/04.md

24 lines
3.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-03-09 18:47:21 +00:00
# คำอธิบายทั่วไป
ผู้เขียน คือลูกาได้อ้างข้อความจากผู้เผยพระวจนะอิสยาห์เกี่ยวกับยอห์นผู้ให้บัพติศมา
# ดังที่เขียนไว้ในหนังสือถ้อยคำของผู้เผยพระวจนะอิสยาห์
ข้อ 4-6 เป็นสิ่งที่อ้างอิงจากผู้เผยพระวจนะอิสยาห์ คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งนี้เกิดขึ้นตามที่ผู้เผยพระวจนะอิสยาห์ได้เขียนไว้ในหนังสือของเขา" หรือ "ยอห์นได้ทำให้ข้อพระคัมภีร์สำเร็จตามที่ผู้เผยพระวจนะอิสยาห์ได้เขียนไว้ในหนังสือของท่าน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# มีเสียงหนึ่งร้องเรียกในถิ่นทุรกันดาร
นี่สามารถกล่าวเป็นรูปประโยคได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เสียงหนึ่งร้องเรียกในถิ่นทุรกันดารที่กำลังได้ยิน" หรือ "พวกเขาทั้งหลายได้ยินเสียงบางคนกำลังร้องเรียกในถิ่นทุรกันดาร"
# 'จงเตรียมทางขององค์พระผู้เป็นเจ้าให้พร้อม จงทำทางของพระองค์ให้ตรงไป
วลีทั้งสองนี้มีความหมายเหมือนกันโดยพื้นฐาน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# เตรียมทางขององค์พระผู้เป็นเจ้าให้พร้อม
"ทำทางให้พร้อมสำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้า" ทำอย่างนี้เป็นการเตรียมพร้อมที่จะได้ยินคำสอนขององค์พระผู้เป็นเจ้าเมื่อพระองค์เสด็จมา ประชาชนทำอย่างนี้โดยการเสียใจในความผิดบาป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เตรียมตัวเพื่อฟังคำสอนขององค์พระผู้เป็นเจ้าเมื่อพระองค์เสด็จมา" หรือ "เสียใจในความผิดบาปและพร้อมสำหรับการเสด็จมาขององค์พระผู้เป็นเจ้า" (ดูที่: figs\_metaphor and figs\_explicit)
# ทาง
"หนทาง" หรือ "ถนน"