# คำอธิบายทั่วไป ผู้เขียน คือลูกาได้อ้างข้อความจากผู้เผยพระวจนะอิสยาห์เกี่ยวกับยอห์นผู้ให้บัพติศมา # ดังที่เขียนไว้ในหนังสือถ้อยคำของผู้เผยพระวจนะอิสยาห์ ข้อ 4-6 เป็นสิ่งที่อ้างอิงจากผู้เผยพระวจนะอิสยาห์ คำกล่าวนี้สามารถแปลในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "สิ่งนี้เกิดขึ้นตามที่ผู้เผยพระวจนะอิสยาห์ได้เขียนไว้ในหนังสือของเขา" หรือ "ยอห์นได้ทำให้ข้อพระคัมภีร์สำเร็จตามที่ผู้เผยพระวจนะอิสยาห์ได้เขียนไว้ในหนังสือของท่าน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # มีเสียงหนึ่งร้องเรียกในถิ่นทุรกันดาร นี่สามารถกล่าวเป็นรูปประโยคได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เสียงหนึ่งร้องเรียกในถิ่นทุรกันดารที่กำลังได้ยิน" หรือ "พวกเขาทั้งหลายได้ยินเสียงบางคนกำลังร้องเรียกในถิ่นทุรกันดาร" # 'จงเตรียมทางขององค์พระผู้เป็นเจ้าให้พร้อม จงทำทางของพระองค์ให้ตรงไป วลีทั้งสองนี้มีความหมายเหมือนกันโดยพื้นฐาน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # เตรียมทางขององค์พระผู้เป็นเจ้าให้พร้อม "ทำทางให้พร้อมสำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้า" ทำอย่างนี้เป็นการเตรียมพร้อมที่จะได้ยินคำสอนขององค์พระผู้เป็นเจ้าเมื่อพระองค์เสด็จมา ประชาชนทำอย่างนี้โดยการเสียใจในความผิดบาป คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เตรียมตัวเพื่อฟังคำสอนขององค์พระผู้เป็นเจ้าเมื่อพระองค์เสด็จมา" หรือ "เสียใจในความผิดบาปและพร้อมสำหรับการเสด็จมาขององค์พระผู้เป็นเจ้า" (ดูที่: figs\_metaphor and figs\_explicit) # ทาง "หนทาง" หรือ "ถนน"