12 lines
1.8 KiB
Markdown
12 lines
1.8 KiB
Markdown
|
# ข้อมูลทั่วไป
|
|||
|
|
|||
|
โมเสสยังคงอวยพรเผ่าต่างๆ ของอิสราเอล การอวยพรเป็นบทกวีสั้นๆ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# การอวยพรจงเป็นของเขาคือผู้ที่ทำให้กาดกว้างใหญ่มากขึ้น
|
|||
|
|
|||
|
ประโยคนี้สามารถทำให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่งซึ่งมีความหมายที่เป็นไปได้คือ 1) "ขอพระยาห์เวห์ทรงอวยพรกาดและประทานดินแดนมากมายให้เขาได้อาศัยอยู่" หรือ 2) "ประชาชนควรกล่าวว่าพระยาห์เวห์ทรงดีเพราะพระองค์ประทานดินแดนมากมายให้แก่กาดอาศัยอยู่" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# เขาจะมีชีวิตอยู่ที่นั่นเหมือนกับนางสิงห์ และเขาจะฉีกแขนหรือศีรษะ
|
|||
|
|
|||
|
นี่หมายถึงประชาชนของกาดเข้มแข็งและมั่นคง และพวกเขาจะปราบพวกศัตรูของพวกเขาให้พ่ายแพ้ในสงคราม (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|