16 lines
2.3 KiB
Markdown
16 lines
2.3 KiB
Markdown
|
# พวกข้าพระองค์ตายเสียสักครึ่งหนึ่ง
|
|||
|
|
|||
|
คำว่า "ครึ่งหนึ่ง" หมายถึงหนึ่งส่วนจากสองส่วนที่เท่ากัน (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|||
|
|
|||
|
# พระองค์ทรงมีค่าเท่ากับพวกข้าพระองค์หนึ่งหมื่นคน
|
|||
|
|
|||
|
คำกล่าวนี้หมายความว่ากองทัพศัตรูถือว่าการฆ่าดาวิดมีค่ามากกว่าฆ่าคนอื่น 10,000 คน จำนวน 10,000 คน ในที่นี้เป็นการพูดเกินจริงที่นำมาใช้เพื่อเน้นว่าคนจำนวนมาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พวกเขาคงจะฆ่าพระองค์มากกว่าที่จะฆ่าพวกข้าพระองค์ 10,000 คน" หรือ "การฆ่าพระองค์มีค่าต่อพวกเขามากกว่าการฆ่าพวกข้าพระองค์จำนวนมาก" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|||
|
|
|||
|
# หนึ่งหมื่น
|
|||
|
|
|||
|
"10,000" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|||
|
|
|||
|
# พระองค์ทรงเตรียมพร้อมที่จะช่วยพวกข้าพระองค์จากในเมือง
|
|||
|
|
|||
|
ดาวิดทรงสามารถช่วยพวกเขาจากในเมืองได้โดยการให้คำปรึกษาพวกเขาและส่งคนมาช่วยพวกเขา ประโยคนี้สามารถกล่าวให้ชัดเจน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ประทับอยู่ในเมืองที่นี่ แล้วทรงส่งความช่วยเหลือมาให้พวกข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|