th_tn/2ch/07/14.md

16 lines
2.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:41:02 +00:00
# ผู้ซึ่งได้เรียกร้องโดยนามของเรา
ในที่นี้การถูกเรียกโดยพระนามของพระเจ้าเป็นสำนวนหมายความว่าเป็นของพระเจ้า คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ผู้ที่เป็นของเรา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# แสวงหาหน้าของเรา
ในที่นี้ใบหน้าของพระเจ้าใช้แทนการยอมรับพวกเขาของพระองค์ ความหมายที่เป็นไปได้ คือ "แสวงหาหน้าของเรา" ใช้แทน 1) ร้องขอการยกโทษโดยเร็วที่สุด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ขอร้องเราให้ยกโทษพวกเขา" หรือ 2) ต้องการให้เป็นที่พอพระทัยของพระองค์อย่างมาก คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เลือกที่จะทำให้เราพอใจ" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# หันเสียจากทางชั่วของพวกเขา
ในที่นี้ "หันเสียจาก" เป็นภาพเปรียบเทียบความหมายคือหยุดการทำบางสิ่ง และ "ทาง" ใช้แทนพฤติกรรม คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ให้หยุดพฤติกรรมชั่วร้ายของพวกเขา" หรือ "ให้หยุดกระทำสิ่งที่ชั่วทั้งหลาย" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# รักษาแผ่นดินของพวกเขา
ในที่นี้แผ่นดินที่ไม่ได้เกิดผลมากถูกพูดถึงเหมือนกับว่ามันป่วย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทำให้แผนดินของพวกเขาดีอีกครั้ง" หรือ "ทำแผ่นดินของพวกเขาให้เกิดพืชผลที่ดี" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])