2.7 KiB
You have said it yourself
యేసు తన మాటకు అర్ధం గురించి పూర్తిగా స్పష్టంగా తెలియకుండా ""అవును"" అని అర్ధం చేసుకోవడానికి ఉపయోగించే ఒక జాతీయం. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""మీరు చెబుతున్నారు"" లేదా ""మీరు దీన్ని అంగీకరిస్తున్నారు"" (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
But I tell you, from now on you
ఇక్కడ ""మీరు"" బహువచనం. యేసు ప్రధాన యాజకుడితో, అక్కడి ఇతర వ్యక్తులతో మాట్లాడుతున్నాడు. (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
from now on you will see the Son of Man
సాధ్యమయ్యే అర్ధాలు 1) ""ఇప్పటినుండి"" అనే పదం ఒక జాతీయం, అంటే భవిష్యత్తులో కొంత సమయంలో వారు మనుష్యకుమారుని తన శక్తిలో చూస్తారు లేదా 2) ""ఇప్పటినుండి"" అనే పదానికి అర్ధం యేసు కాలం నుండి 'విచారణ తరువాత, యేసు తనను తాను శక్తివంతమైన విజయవంతమైన మెస్సీయ అని చూపిస్తున్నాడు.
the Son of Man
యేసు తన గురించి ఉత్తమ పురుషలో మాట్లాడుతున్నాడు. (చూడండి: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
sitting at the right hand of Power
ఇక్కడ ""ప్రభావం"" అనేది భగవంతుడిని సూచించే భాషాలంకారం. ""దేవుని కుడివైపు"" కూర్చోవడం అనేది దేవుని నుండి గొప్ప గౌరవం అధికారాన్ని పొందే సంకేత చర్య. ప్రత్యామ్నాయ అనువాదం: ""సర్వశక్తిమంతుడైన దేవుని పక్కన గౌరవ స్థానంలో కూర్చోవడం"" (చూడండి: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] మరియు [[rc:///ta/man/translate/translate-symaction]])
coming on the clouds of heaven
పరలోక మేఘాలపై భూమికి స్వారీ