24 lines
1.9 KiB
Markdown
24 lines
1.9 KiB
Markdown
|
# General Information:
|
||
|
|
||
|
ఈ వచనాలలో, ""మన"" అనే పదం ఎప్పుడూ ఒకే ప్రజల సమూహాన్ని సూచించదు. ప్రత్యేకతల కోసం తర్జుమా గమనికలను చూడండి.
|
||
|
|
||
|
# May our God ... our Lord Jesus
|
||
|
|
||
|
పౌలు తన పరిచర్య బృందంతో థెస్సలొనీక విశ్వాసులను చేర్చాడు. (చూడండి: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
|
||
|
# May our God
|
||
|
|
||
|
ప్రార్ధనలో వేడుకుంటున్నాము
|
||
|
|
||
|
# direct our way to you
|
||
|
|
||
|
థెస్సలొనీక క్రైస్తవులను దర్శించడానికి దేవుడు తనకు మరియు అతని సహచరులకు మార్గం చూపించాలని తాను కోరుకుంటున్నట్లు పౌలు మాట్లాడుతున్నాడు. దేవుడు అలా చేయటానికి వీలు కల్పించాలని అతను కోరుకుంటున్నాడు. (చూడండి: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# direct our way to you
|
||
|
|
||
|
మమ్మల్ని"" అనే పదం పౌలును, సిల్వానును మరియు తిమోతిలను సూచిస్తుంది కాని థెస్సలొనీయ విశ్వాసులను కాదు. (చూడండి: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
|
||
|
# Father himself
|
||
|
|
||
|
ఇక్కడ ""స్వయంగా"" అనే పదం ""తండ్రి""ని సూచిస్తూ ప్రాముఖ్యత కోసం చెప్పబడింది. (చూడండి: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|