forked from WA-Catalog/sw_tn
25 lines
933 B
Markdown
25 lines
933 B
Markdown
# hakula mkate
|
|
|
|
Maana zinazowezekana ni 1) "Kufunga mfululizo" au 2) kutokula chakula cha kawaida
|
|
|
|
# mnasema, 'Ana pepo'
|
|
|
|
Yesu alikuwa ananukuu kile watu walikuwa wanasema kuhusu Yohana. Hii inaweza ikasemwa bila nukuu ya moja kwa moja. NI: "Mlisema kuwa ana pepo" au "Mlimtuhumu kuwa ana Pepo"
|
|
|
|
# Mwana wa Mtu
|
|
|
|
Yesu alitarajia watu pale kujua kuwa alikuwa anajisemea mwenyewe. NI: "Mimi" mwana wa mtu.
|
|
|
|
# Mkasema, "Angali ... mdhambi"
|
|
|
|
Yesu alikuwa ananukuu kile watu walikuwa wanasema kuhusu mwana wa Mtu. Hii inaweza kusemwa moja kwa moja. NI: "mmesema kwamba mimi ni mtu Mlafi na mlevi, rafiki wa watoza ushuru na wenye dhambi"
|
|
|
|
# Mtu mlafi
|
|
|
|
Ni yule kitabia ya hula chakula kingi zaidi ya uhitaji wake.
|
|
|
|
# hekima imetambulika kuwa ina haki kwa watoto wake wote
|
|
|
|
Hii inaonekana kabisa kuwa ni mithali ambayo Yesu aliihusisha na hali hii. Hii huenda inamaana kwamba watu wenye hekima wangeelewa watu hawangemkataa Yesu na Yohana.
|
|
|