forked from WA-Catalog/sw_tn
24 lines
922 B
Markdown
24 lines
922 B
Markdown
# Tazama
|
|
|
|
Neno "tazama" hapa linaongeza msisitizo kwa kile kinachofuata. Pia inaweza kutafsiriwa kama "Sikiliza" au "Hasa".
|
|
|
|
# tegemeo na nguzo
|
|
|
|
Maneno haya mawili yana maana ya fimbo ya kutembelea, ambayo mtu huegemea kwa msaada. Wazo hili lina maana ya vitu ambavyo watu wanahitaji zaidi ili waishi: chakula na maji. "kila kitu ambacho kinakukimu" au "kila kitu ambacho unategemea"
|
|
|
|
# mtu hodari ... mchawi wa kiume mwenye ujuzi
|
|
|
|
Hii ni orodha ya makundi ya watu ambao wengine wanawategemea. Kwa kuwa hazimaanishi watu binafsi hasa, inaweza kutafsiriwa na nomino za wingi. "wanamume hodari
|
|
|
|
# msoma ishara
|
|
|
|
Hawa ni watu ambao wanadai ya kwamba wanaweza kujua mambo yajayo kwa kuangalia vitu kama sehemu za wanyama na majani.
|
|
|
|
# nahodha wa hamsini
|
|
|
|
Hii lahaja ina maana ya nahodha ambaye anasimamia wanajeshi hamsini. Inaweza kutafsiriwa kwa msemo wa jumla zaidi. "afisa wa jeshi" au "jemadari wa jeshi"
|
|
|
|
# hamsini
|
|
|
|
"50"
|