forked from WA-Catalog/sw_tn
29 lines
783 B
Markdown
29 lines
783 B
Markdown
|
# Taarifa ya Jumla:
|
||
|
|
||
|
Hii ni sehemu ya maono ya Yohana ifuatayo. Hapa anaelezea furaha ya mbinguni juu ya kuanguka kwa kahaba mkuu, ambaye ni mji wa Babeli.
|
||
|
|
||
|
# nilisikia
|
||
|
|
||
|
Hapa aliyesikia ni Yohana.
|
||
|
|
||
|
# Haleluya
|
||
|
|
||
|
Neno hili linamaana "Msifu Mungu" au "Tumsifu Mungu."
|
||
|
|
||
|
# kahaba mkuu
|
||
|
|
||
|
Hapa Yohana anamaanisha mji wa Babeli ambao watu wake waouvu wanawatawala watu wote duniani na kuwaongoza kuabudu miungu ya uuongo. Anawazungumzia watu waovu wa Babeli kana kwamba ni kahaba mkuu.
|
||
|
|
||
|
# aliyeiharibu nchi
|
||
|
|
||
|
Hapa "nchi" ni njia nyingine ya kusema wakazi. "waliwaharibu watu wa duniani"
|
||
|
|
||
|
# damu ya watumishi wake
|
||
|
|
||
|
Hapa "damu" ni njia nyingine ya kuwakilisha mauaji. "kuwaua watumishi wake"
|
||
|
|
||
|
# yeye mwenyewe
|
||
|
|
||
|
Hii inamaanisha Babeli. Kurudiwa kwa haya maneno ni kwa ajili ya kuongeza msisitizo.
|
||
|
|