forked from WA-Catalog/sw_tn
52 lines
1015 B
Markdown
52 lines
1015 B
Markdown
|
# Taarifa za jumla
|
||
|
|
||
|
Bwana anaendelea kumpa Obadia ujumbe wake kwa Edomu
|
||
|
|
||
|
# usifurahi juu ya
|
||
|
|
||
|
"usifurahi kwa sababu ya" au "usifurahi"
|
||
|
|
||
|
# Ndugu yako
|
||
|
|
||
|
Hii ilikuwa njia ya kutaja watu wa Israeli kwa sababu Yakobo na Esau walikuwa ndugu.
|
||
|
|
||
|
# siku
|
||
|
|
||
|
"Siku ya adhabu" au "wakati wa adhabu."
|
||
|
|
||
|
# bahati mbaya
|
||
|
|
||
|
'maafa' au 'shida'
|
||
|
|
||
|
# katika siku ya uharibifu wao
|
||
|
|
||
|
"katika siku ambayo maadui wao atawaharibu"
|
||
|
|
||
|
# siku ya dhiki zao
|
||
|
|
||
|
"kwa sababu ya wakati wao wanateseka"
|
||
|
|
||
|
# msiba ... maafa ... uharibifu
|
||
|
|
||
|
Hizi ni tafsiri zote tofauti za neno sawa. Watafsiri wanapaswa kutumia neno moja kutafsiri yote haya matatu.
|
||
|
|
||
|
# juu ya mateso yao
|
||
|
|
||
|
"kwa sababu ya mambo mabaya yanayotokea"
|
||
|
|
||
|
# usipotee utajiri wao
|
||
|
|
||
|
"usichukue utajiri wao" 'au" usiiba utajiri wao"
|
||
|
|
||
|
# njiapanda
|
||
|
|
||
|
mahali ambapo barabara mbili zinakuja ^ ^
|
||
|
|
||
|
# ili kukata wakimbizi wake
|
||
|
|
||
|
"kuua watu wa Israeli ambao wanajaribu kutoroka" au "kukamata wale waliokuwa wakijaribu kutoroka" (UDB)
|
||
|
|
||
|
# usiwape juu ya waathirika wake
|
||
|
|
||
|
"usiwape wale ambao bado wana hai na kuwapa adui zao"
|