2.4 KiB
Общая информация:
Стихом 1 открывается сцена суда, это приём, часто используемый в пророческой литературе ВЗ (ср. Ис. 1:18-20; 43:26; 50:8; Ос., 4; Мих., 6). Господь приводит на Свой суд языческие народы (ст. 1), а затем и их идолов (ст. 21).
Досл. перевод: «Смолкните предо Мной, острова (или: морское побережье), и народы пусть поменяют (=обретут/наберутся) силу, пусть приблизятся, тогда пусть говорят: «Вместе для суда давайте приблизимся/подойдём»!».
замолчите передо Мной
Здесь «Мной» относится к Богу.
Острова
Это относится к людям, которые живут на островах в Средиземном море. Исайя часто использует слово "острова" для обозначения языческих народов, которые обитали на берегах Средиземного моря (ср. Ис. 11:11; 24:15; 40:1, 5; 41:1; 42:4, 10, 12; 49:1; 51:5; 59:18; 60:9; 66:19). Это слово здесь параллельно другому слову - «народы» (ср. Ис. 49:1).
(См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]])
обновят свои силы
Посмотрите, как вы перевели эту фразу в Ис.40:31.
Пусть они приблизятся и скажут:
Местоимение 3 лица мн. числа ("они") указывает на народы. Приблизиться народы должны к Господу. Альт. перевод: "Пусть народы подойдут ко Мне и скажут:"
«Вместе встанем на суд»
Имеется в виду, что народы соберутся вместе и подойдут к Господу, чтобы судиться с Ним - то есть чтобы обвинить Господа в том, что Он поступает с ними (с народами) несправедливо.