1.2 KiB
1.2 KiB
Досл. перевод: "И скажешь ты в день тот: "Прославлю/восхвалю тебя, Господь (Яхве), потому что Ты гневался на меня, [но] отвратился гнев Твой, и Ты утешил меня".
Общая информация:
Исаия продолжает описывать будущее правление Богоизбранного Царя (Ис. 11:1-2).
В тот день
Можно объяснить, о каком времени говорится. Альтернативный перевод: «В то время» или «Когда воцарится тот Царь» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit). См. комментарий в Общих замечаниях к главе 12.
отвернул Свой гнев
«больше не гневаешься на меня» или "ярость Твоя миновала/закончилась".
и утешил меня
Евр. глагол НИХАМ означает "подбадривать, обнадёживать, утешать" или "успокаивать, облегчать" (ср. 22:4; 40:1; 51:3, 12, 19; 61:2; 66:13).