2.7 KiB
научитесь делать добро, ищите правосудия, спасайте угнетённого, защищайте сироту, заступайтесь за вдову.
Досл. перевод: "Научитесь делать добро, ищите (или: заботьтесь о) справедливости, вступайтесь за угнетённого, рассудите (дело) сироты (или: помогите сироте добиться справедливости/окажите сироте правовую помощь), защищайте вдову (или: ведите тяжбу/дело вдовы)".
- По другому чтению вм. "вступайтесь за угнетённого" - "обуздывайте/сдерживайте угнетателей".
Альт. перевод: "научитесь добру! Стремитесь к справедливости, вызволяйте угнетенного, защищайте сироту, вступайтесь за вдову" (СРП РБО).
защищайте сироту, заступайтесь за вдову
В древности сироты и вдовы - то есть те, у кого в семье умерли взрослые мужчины - были самыми социально уязвимыми. Бог призывает израильтян заботиться о тех, кого некому защитить.
защищайте сироту
Или: «поступайте справедливо с детьми, у которых нет отцов»
заступайтесь за вдову
Или: «защищайте женщин, у которых мужья умерли»
Божий призыв предельно ясен: правители Иудеи должны приложить все усилия, чтобы творить добро - добро, выражающееся в конкретных поступках. Им следовало обеспечить защиту интересов угнетённых слоёв общества (сирот и вдов), которые по разным причинам не могли постоять за себя и защититься от притязаний более знатных и сильных людей (прежде всего, в имущественных вопросах). Так, Господь через Исайю призывает облечённых властью иудеев разбирать дела сирот и вдов в судах, чего от них всегда требовал и Закон Моисея (ср. Вт. 27:19, Пс. 14:4).