ru_tn/deu/33/25.md

1.1 KiB
Raw Blame History

Из железа и меди твои затворы. Твоя сила будет умножаться как твои дни

בַּרְזֶ֥ל וּנְחֹ֖שֶׁת מִנְעָלֶ֑יךָ וּכְיָמֶ֖יךָ דָּבְאֶֽךָ

"Из железа и меди запоры твои, и как дни твои сила твоя". דבֶא: сила.

Из железа и меди твои затворы

У городов на воротах были затворы (засовы), чтобы не пускать врагов. Смысл этого утверждения может быть разъяснен. Альтернативный перевод: «Могли быть в безопасности от нападения со стороны ваших врагов».

Окунет в елей ногу свою; железо и медь запоры твои

Образное указание на материальное благоденствие Асира: «богатство его будет умножаться с каждым днем».