1.0 KiB
1.0 KiB
Я вижу всех израильтян
Здесь «всех израильтян» относится к армии Израиля. Альтернативный перевод: «Я видел всю армию Израиля» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
как овец, у которых нет пастуха
Воины сравниваются с овцами, которыми некому управлять, потому что их пастух, царь, умер. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
Нет у них начальника
Господь говорит о царе, как будто он пастух. Подобно тому, как пастух отвечает за защиту своих овец, так и царь отвечает за руководство и защиту своего народа. Альтернативный перевод: «У этих людей больше нет лидера» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)