ru_tn/tit/02/02.md

10 lines
1.1 KiB
Markdown

# Чтобы пожилые братья были трезвы, степенны, рассудительны, здравы в вере, в любви, в терпении
Πρεσβύτας νηφαλίους εἶναι, σεμνούς, σώφρονας, ὑγιαίνοντας τῇ πίστει, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ - "Старцам (надлежит) трезвыми (рассудительными, сдержанными) быть, почтенными, благоразумными,здравыми в вере, любви (и) стойкости".
νηφαλέος, νηφάλιος: трезвый, непьющий; перен.здравый, рассудительный, бодрствующий, сдержанный, умеренный.
σεμνός: почитаемый, достойный уважения, серьезный. σώφρων: благоразумный, сдержанный, здравый, целомудренный, рассудительный.
ὑγιαίνοντας τῇ πίστει - "здравыми верою".