ru_tn/jer/49/07.md

1.9 KiB
Raw Blame History

Так говорит Господь Саваоф

Иеремия часто использует эти слова, чтобы представить важное послание от Господа. Посмотрите, как вы это перевели в Иеремии 6:6.

Разве нет больше мудрости в Фемане?

ГОсподь использует вопрос, чтобы ругать жителей Фемана за то, что они не поступают мудро. Это можно перевести как утверждение. Альтернативный перевод: «Кажется, в Фемане больше нет мудрых людей!» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Фемане

Это название района в Эдоме. (See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Разве нет совета у разумных? Разве обеднела их мудрость?

Одна и та же идея выражается двумя разными способами. (See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Разве нет совета у разумных?

Господь использует этот вопрос, чтобы упрекать людей. Это может быть переведено как утверждение. Альтернативный перевод: «Кажется, в Фемане Эдома больше нет мудрых людей!» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Разве обеднела их мудрость?

Господь использует этот вопрос, чтобы упрекать людей. Этот вопрос можно перевести как утверждение. Альтернативный перевод: «Их совет больше не мудрый» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)