ru_tn/isa/32/19.md

1.1 KiB
Raw Blame History

Общие замечания:

Этот стих несколько выбивается из контекста. Вполне возможно, что речь здесь идёт об Ассирии (слово «лес» используется по отношению к Ассирии в Ис.10:18-19, 33-34, а слово «город» в Ис. 24:10; 25:2-3; 26:5). Возможно, имеется в виду, что даже если случатся беды и несчастья, люди всё равно будут счастливы. Досл. перевод: . «И будет осыпан [как градом] низведением (= разрушенеим) этот лес, и унижением будет унижен этот город».

Град

Посмотрите, как вы перевели это в Исаия 28:2.

в долину спустится город

то есть город превратится в равнину. Альтернативный перевод: «город будет разрушен до основания».