ru_tn/isa/28/17.md

24 lines
3.0 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Досл. перевод
«И Я поставлю (т. е сделаю) правосудие/справедливость (букв.: суд) (измерительной) линией, а/и праведность/правду отвесом. И сметёт град убежище лжи (или: ложное убежище), а/и укрытие воды затопят.».
# И поставлю суд мерилом и праведность — весами
О Господе, Который проверяет справедливость или праведность людей в соответствии с Его справедливостью и праведностью, говорится как о Строителе, использующем инструменты для определения правильной длины (мерило) и идеального уровня (весы). (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# мерилом
Строитель использует мерило, чтобы определить нужную ему длину.
# весами
Под весами подразумевается строительный инструмент отвес.Строитель использует отвес, чтобы убедиться, что стена возводится вертикально.
# Градом истребится убежище лжи, и воды затопят место его укрытия
Эти две фразы означают одно и то же: град обычно выпадает при сильном ливне. Сильный ливень с градом затопят и разрушат убежище (укрытие) лжи. Речь идёт об убежище (укрытии) лжи, о которых говорилось в стихе 15 (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# убежище лжи ... укрытия
Ложь описывается как место, куда человек мог бы спрятаться. Это описывает ложную уверенность лидеров Иерусалима в том, что, по их мнению, может защитить их от Божьего суда. Возможные значения: 1) лидеры верят в свою собственную ложь, которую они говорят с целью защитить себя, или 2) лидеры верят, что соглашение, которое они заключили с лжебогами мёртвых, сохранит их в безопасности, или 3) лидеры верят, что соглашение, которое они заключили с египтянами, защитит их. Посмотрите, как вы перевели похожую фразу в [Исаия 28:15](../28/15.md).(См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])