899 B
899 B
Досл. перевод
"Но/действительно в Шеол ты будешь сведён, на край (или: дно) ямы (=могилы)"
ты сброшен в преисподнюю, в глубины бездны
Можно использовать активную конструкцию. Альтернативный перевод: «Бог сбросил тебя в преисподнюю» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive). Вместо того чтобы взойти на гору на краю севера (место обитания Бога), надменный царь окажется в самых глубоких глубинах Шеола - на краю/дне могилы. В этом стихе Шеол и могила (букв.: яма) являются синонимами и олицетворяют смерть.