1.8 KiB
1.8 KiB
Они не будут собирать дрова в поле или рубить в лесу, но будут жечь только оружие. Ограбят тех, кто их ограбил, оберут тех, кто их обирал, — говорит Господь Бог
וְלֹֽא־יִשְׂא֨וּ עֵצִ֜ים מִן־הַשָּׂדֶ֗ה וְלֹ֤א יַחְטְבוּ֙ מִן־הַיְּעָרִ֔ים כִּ֥י בַנֶּ֖שֶׁק יְבַֽעֲרוּ־אֵ֑שׁ וְשָׁלְל֣וּ אֶת־שֹׁלְלֵיהֶ֗ם וּבָֽזְזוּ֙ אֶת־בֹּ֣זְזֵיהֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ "Не будут носить дрова с поля и собирать (дрова, хворост) из леса, потому что оружие будут жечь в огне. И ограбят грабителей и расхитят расхитителей, говорит Господь". וְלֹ֤א יַחְטְבוּ֙ מִן־הַיְּעָרִ֔ים: не собирать из леса. שלל: вытаскивать; 2. грабить, опустошать. быть разграбленным, становиться добычей. בזז: грабить, расхищать, разорять и быть разграбленным или разорённым.
Не будут носить дрова с поля и собирать (дрова, хворост) из леса, потому что оружие будут жечь в огне
Поэтому жители городов Израилевых станут сжигать оружие (подробно перечисляемое в стихе 9) на протяжении семи (число полноты) лет. Оно послужит им, вместо топлива (стих 10).